работать как карло
Thursday, 26 April 2012 21:56![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Тут указали на ещё один важный момент. Существует выражение "трудиться, как Папа Карло": т. е. "трудиться с усердием, заниматься тяжелой работой".
Это очень странное выражение. Цитирую:
Странность заключается в том, что персонаж книги "Приключения Буратино" Папа Карло был шарманщиком, а это ремесло отнюдь не обременительное, им часто занимались инвалиды, старики – весь "труд" заключался во вращении Z-образной рукоятки примитивного звуковоспроизводящего устройства.
Тут же обнаруживаются еще две странности: Карло неплохо владел столярным ремеслом – об этом можно судить по тому, насколько искусно он изготовил деревянную куклу Буратино – к тому же он был не очень старым. Что же заставляло его заниматься столь неденежным ремеслом, как шатание по дворам с шарманкой?
Таки это был резидент секретной службы Её Величества. Его работа "на первый взгляд как будто не видна". Карабас работает на другую разведку. Оба в данный момент на нейтральной территории, но неоднократно пересекались, и вообще всякое бывало.
В частности, Карабас знает на что способен неказистый с виду шарманщик - поэтому он не рискует уничтожать его агента. Поэтому как только в игру вступает сам Карло, Карабас сворачивает операцию и начинает вести переговоры. Только в последний момент решается идти вабанк.
Кстати. Действие происходит "в городке на берегу Средиземного моря" - с чего вы взяли что это Италия, а не, скажем, Марокко?
Это очень странное выражение. Цитирую:
Странность заключается в том, что персонаж книги "Приключения Буратино" Папа Карло был шарманщиком, а это ремесло отнюдь не обременительное, им часто занимались инвалиды, старики – весь "труд" заключался во вращении Z-образной рукоятки примитивного звуковоспроизводящего устройства.
Тут же обнаруживаются еще две странности: Карло неплохо владел столярным ремеслом – об этом можно судить по тому, насколько искусно он изготовил деревянную куклу Буратино – к тому же он был не очень старым. Что же заставляло его заниматься столь неденежным ремеслом, как шатание по дворам с шарманкой?
Таки это был резидент секретной службы Её Величества. Его работа "на первый взгляд как будто не видна". Карабас работает на другую разведку. Оба в данный момент на нейтральной территории, но неоднократно пересекались, и вообще всякое бывало.
В частности, Карабас знает на что способен неказистый с виду шарманщик - поэтому он не рискует уничтожать его агента. Поэтому как только в игру вступает сам Карло, Карабас сворачивает операцию и начинает вести переговоры. Только в последний момент решается идти вабанк.
Кстати. Действие происходит "в городке на берегу Средиземного моря" - с чего вы взяли что это Италия, а не, скажем, Марокко?
no subject
2012-04-26 20:34 (UTC)Да, немножко есть.
> Касабланка, Танжер...
Эти как раз на океане. Карту глянь.
Сольдо упоминаются какбе между делом. То есть из разряда "всем ясно, что..." - ходовая монета.
Золотые - очень просто. Сольдо - это медяки, если я правильно помню.
Ну и колорит явно европейский, никак не мусульманский. Мусульмане поощряют несколько другие виды искусства, нежели театр.
Опять же - роль женщины.
Не, это Европа, Коля.
no subject
2012-04-27 12:35 (UTC)Показалось красное солнце над песчаной пустыней. Справа и
слева, из боковых кулис, выкинулись ветки лиан, похожие на
змей, -- на одной действительно висела змея-удав. На другой
раскачивалось, схватившись хвостами, семейство обезьян.
Это была Африка.
По песку пустыни под красным солнцем проходили звери.
no subject
2012-04-27 12:42 (UTC)no subject
2012-04-27 12:54 (UTC)no subject
2012-04-27 13:39 (UTC)Во-1ых, Африку как раз интересно показывать в не-африканской стране. А зачем в Африке показывать Африку же?
Во-2ых, в наличие милиционера в Италии я ещё могу поверить, но в Магрибе 30-х годов - ну никак... в какого-нибудь сардара или янычара - ещё могу, но не в цивилизованного милиционера.
Кстати, в другом эпизоде присутствуют полицейские бульдоги, гоняющиеся за сбежавшим Пьеро.
no subject
2012-04-27 12:41 (UTC)no subject
2012-04-27 13:40 (UTC)no subject
2012-04-27 13:48 (UTC)==========
У начальника было шесть подбородков, нос его утонул в розовых щеках. За спиной его, под липой, четверо мрачных полицейских то и дело откупоривали бутылки с лимонадом.
==========
Не сарбазы, не янычары - полицейские.
no subject
2012-04-27 13:50 (UTC)============
-- Ай-ай-ай, -- сокрушался Карло, -- а у меня дома ни крошки, и в кармане ни сольдо...
Мальвина жалобно всхлипнула. Пьеро тер кулаком лоб, соображая.
-- Я пойду на улицу читать стихи, прохожие надают мне кучу сольдо.
Карло покачал головой:
-- И будешь ты ночевать, сынок, за бродяжничество в полицейском отделении.
============
По-прежнему утверждаешь, что это Магриб?
no subject
2012-04-27 13:53 (UTC)no subject
2012-04-27 14:00 (UTC)no subject
2012-04-27 13:54 (UTC)============
-- Ну, то-то, деточки, -- сказал папа Карло, -- а уж я, деточки, буду играть на шарманке для увеселения почтенной публики, а если станем разъезжать по Италии из города в город, буду править лошадью да варить баранью похлебку с чесноком...
============
no subject
2012-04-27 13:56 (UTC)no subject
2012-04-27 14:11 (UTC)no subject
2012-04-27 14:52 (UTC)Приблизительно за лесом и прудом есть Страна Дураков, где расположен Город Дураков, где правит толстый губернатор, лис в очках. При нем сыщики доберманы и полицейские бульдоги.
То есть мы наблюдаем две административные единицы с разным управлением. Визового режима, как и границы, между ними нет, но факт, что Страна Дураков именуется Страной. Характерно, что управляющие и жители Города Дураков не принадлежат к виду Гомо Сапиенс. Похоже, что кот Базилио и Лиса Алиса родом оттуда.