gns_ua: (Default)
[personal profile] gns_ua
Мій дядько чесний без догани,
Коли не жартом занеміг,
Небожа змусив до пошани
І краще вигадать не міг,
Воно й для інших приклад гожий;
Але яка нудота, боже,
При хворім день і ніч сидіть,
Не покидаючи й на мить!
Яке лукавство двоязике -
Напівживого розважать,
Йому подушку поправлять,
Журливо подавати ліки,
Зітхать і думку берегти:
"Коли ж візьмуть тебе чорти!"

more: http://www.pseudology.org/Eneida/EugenyOnegin/1.htm (via)

Куда смотіт ПутєнФСБ! Што еті бєндєровці сєбє позволяют, кого оні завтра перевєдут на свою так назіваємую "мову" ?!

исчо один езыг

2011-02-01 13:38 (UTC)
- Posted by [identity profile] falcao.livejournal.com
“Meu tio, honesto e mui honrado,
Já quando a sério adoeceu,
Soube exigir ser respeitado,
De melhor nada concebeu.
Para os demais é uma lição;
Porém, meu Deus, quanta aflição
Do dia à noite alguém tratá-lo,
Sem espairecer e sem largá-lo!
Já vede, pois, perfidamente –
Um meio-vivo a distrair,
Pôr-lhe almofadas a sorrir.
Dar-lhe remédios, tristemente,
Mas lá por dentro a imaginar,
Quando Satã te vai levar?"

Этот перевод сделал бразильский дипломат Дариу Алвиш (Dário Moreira de Castro Alves); работа над произведением заняла у него более 12 лет.

У меня есть издание 2008 года (оригинал + перевод), подаренное френдессой [livejournal.com profile] tati_08_08.

2011-02-01 14:23 (UTC)
- Posted by [identity profile] dyadka-zakharov.livejournal.com
Путен всио записывает. И радовается. Потому что русский язык и литература таким образом пiдпольно витесняют исконну рэчь и народни сказки. Ось как! :) Хитры погани москали, так? :)))

2011-02-01 15:30 (UTC)
- Posted by [identity profile] gns-ua.livejournal.com
вот он какой, План Путена...

2011-02-01 18:54 (UTC)
- Posted by [identity profile] dyadka-zakharov.livejournal.com
...забористый!

Profile

gns_ua: (Default)
gns_ua

April 2017

M T W T F S S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit