gns_ua: (Default)
[personal profile] gns_ua
А вот скажите, адепты малороссийского наречия и австро-венгерско-генштабовской "мовы" - как на этом вашем языке будет:

- "остекление" (как "остекление кабины"), "застеклённый балкон"

- "остекленение" (процесс), "остекленевшие глаза"

?

Вот то-то же! А он остановился, вытаращил глаза и молчит. И теперь не кланяется.

2010-09-09 16:26 (UTC)
- Posted by [identity profile] mashckoff.livejournal.com
Ось у вас “Сравні” -- так срав чи ні???

2010-09-09 17:14 (UTC)
- Posted by [identity profile] kondybas.livejournal.com
Засклення (балкону/кабіни)
Осклілий погляд

2010-09-09 17:18 (UTC)
- Posted by [identity profile] gns-ua.livejournal.com
Тогда задача повышенной сложности:

"его глаза медленно остекленевали"

2010-09-09 17:47 (UTC)
- Posted by [identity profile] gns-ua.livejournal.com
почему не "скляніли" ?

2010-09-09 18:39 (UTC)
- Posted by [identity profile] kondybas.livejournal.com
Я не спец по этимологии, не хватало еще. Как в литературе встретил - так и пишу. Конкретно - "Старик и море" старика Эрни.

2010-09-09 19:10 (UTC)
- Posted by [identity profile] mamay-m.livejournal.com
ві хотите сказать , что Єрни єто украинский поєт?

2010-09-09 19:23 (UTC)
- Posted by [identity profile] kondybas.livejournal.com
Так ізвєсно, шо Єрні не був ні на якій Кубє, а всі впєчятлєнія про рибалку почірпнув на Малому Фонтані, в процесі ловлі бичка з пірса. Одєса ж, як ізвєсно, знаходиться в Криму, а Крим - ето Росія.

І при чому тут хохли?

2010-09-10 06:47 (UTC)
- Posted by [identity profile] mashckoff.livejournal.com
В Енциклопедіях нема про одесу, є лише Куба.
І хоча село Куба -- в Дагестані, і "расположено оно на гребне скалы, словно это каменный корабль".
Ось чому Хемінґвей писав про море.

Росія тут нє прі дєлах.

Profile

gns_ua: (Default)
gns_ua

April 2017

M T W T F S S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Expand Cut Tags

No cut tags

Style Credit