а как будет
Monday, 30 July 2012 23:40![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вот что интересно. Булгаков осознавал, что про своих котокитов пишет ровно через сто лет после издания другого произведения, тоже вскользь упоминающего проблемы перевода на славянские языки?
«Как европейское поставить в параллель
С национальным — странно что-то!
Ну как перевести мадам и мадмуазель?
Ужли сударыня!!» — забормотал мне кто-то...
Вообразите, тут у всех
На мой же счет поднялся смех.
«Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!
Сударыня! Ха! ха! ха! ха! ужасно!!»
Этот эпизод я всегда вспоминаю, когда кто-то в очередном приступе петросянства начинает выяснять, как на малороссийском наречии сказать извольте споспешествовать или ещё что-нибудь такое.
Сейчас они, типа, за русский язык, но с него же в своё время ухахатывались. Это вовсе не "близкий язык кажется смешным", тут что-то более глубокое, какая-то особенность психического устройства.
«Как европейское поставить в параллель
С национальным — странно что-то!
Ну как перевести мадам и мадмуазель?
Ужли сударыня!!» — забормотал мне кто-то...
Вообразите, тут у всех
На мой же счет поднялся смех.
«Сударыня! Ха! ха! ха! ха! прекрасно!
Сударыня! Ха! ха! ха! ха! ужасно!!»
Этот эпизод я всегда вспоминаю, когда кто-то в очередном приступе петросянства начинает выяснять, как на малороссийском наречии сказать извольте споспешествовать или ещё что-нибудь такое.
Сейчас они, типа, за русский язык, но с него же в своё время ухахатывались. Это вовсе не "близкий язык кажется смешным", тут что-то более глубокое, какая-то особенность психического устройства.
no subject
2012-07-31 07:10 (UTC)- Ваню, ваша мова ще смішніша, "сравні" так незрозуміло, чі срав, чі ні.
no subject
2012-07-31 08:52 (UTC)no subject
2012-07-31 08:55 (UTC)no subject
2012-07-31 09:01 (UTC)no subject
2012-07-31 13:54 (UTC)