![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
C frøken беда. Ладно фамилия [Брауде обошла это оставив фамилию Бокк и дав кличку "домокозлючка" со сноской что, мол, bokk это козёл], сам title перевести невозможно. По-украински есть "панна" vs. "пані", Сенюк этим воспользовалась: панна Цап (и обзывает её Малыш, соответственно, "наш хатній Цап").
А по-русски никак не подчеркнёшь что она frøken, только оставлять "фрёкен" и делать сноску.
А по-русски никак не подчеркнёшь что она frøken, только оставлять "фрёкен" и делать сноску.