к вопросу о правописании предлогов
Wednesday, 26 December 2007 22:21( понятие языковой нормы )
Поразительно, что одно и то же лицо по одному и тому же вопросу часто отстаивает одновременно и спонтанность норм русского языка, и в то же время - их прескриптивность.
Яркий пример такогословоблудия двоемыслия - правописание предлогов перед названиями стран. Как известно, наиболее авторитетным источником знания о языковой норме (будь она сформирована искусственно или спонтанно) является справочник под редакцией Д. Э. Розенталя. Несмотря на смерть Д.Э. в 1994, справочник продолжает обновляться и переиздаваться.
В одном из последних изданий справочника приводятся примеры правильного употребления предлогов: "на Кавказе, в Украине". У многих это вызывает справедливое негодование - в самом деле, разве можно навязывать носителям языка надуманные правила, мотивированные исключительно политически ?
Такая точка зрения, разумеется, имеет право на существование несмотря на характерную для русского языка прескриптивность нормотворчества. Согласившись с таким подходом, следует выяснить, является ли кодифицированное употребление "в Украине" искуственным, т.е. - соответствует ли реально сложившейся языковой практике.
Для этого возьмем достаточно большой объем разнородных текстов, написанных аутентичными носителями русского языка. Словосочетание "в Украине" встречается 33 105 818 раз, "на украине" - 12 812 135. Разница более чем в 2.5 раза позволяет говорить о преимущественном использовании носителями языка предлога "в".
И вот здесь тот же оппонент резко меняет точку зрения - теперь для него не имеет значения языковая практика, важна кодифицированная норма - и начинает, ссылаясь на мнение анонимных языковедов с портала грамота.ру, отстаивать технически искусственную норму "на Украине".
***
Другая важная проблема - название страны, границащей с севером Украины и западом России. Официальное название этой страны на русском языке, принятое в РФ - "Беларусь". Однако многие считают эту норму опять-таки надуманной и политически мотивированной.
Исследование показывает, что слово "Белоруссия" встречается 15 228 467 раза, в то время как "Беларусь" - 34 033 145. Легко видеть, что опять-таки кодифицированная норма соответствует реально сложившейся среди носителей языка практике словоупотребления.
Поразительно, что одно и то же лицо по одному и тому же вопросу часто отстаивает одновременно и спонтанность норм русского языка, и в то же время - их прескриптивность.
Яркий пример такого
В одном из последних изданий справочника приводятся примеры правильного употребления предлогов: "на Кавказе, в Украине". У многих это вызывает справедливое негодование - в самом деле, разве можно навязывать носителям языка надуманные правила, мотивированные исключительно политически ?
Такая точка зрения, разумеется, имеет право на существование несмотря на характерную для русского языка прескриптивность нормотворчества. Согласившись с таким подходом, следует выяснить, является ли кодифицированное употребление "в Украине" искуственным, т.е. - соответствует ли реально сложившейся языковой практике.
Для этого возьмем достаточно большой объем разнородных текстов, написанных аутентичными носителями русского языка. Словосочетание "в Украине" встречается 33 105 818 раз, "на украине" - 12 812 135. Разница более чем в 2.5 раза позволяет говорить о преимущественном использовании носителями языка предлога "в".
И вот здесь тот же оппонент резко меняет точку зрения - теперь для него не имеет значения языковая практика, важна кодифицированная норма - и начинает, ссылаясь на мнение анонимных языковедов с портала грамота.ру, отстаивать технически искусственную норму "на Украине".
***
Другая важная проблема - название страны, границащей с севером Украины и западом России. Официальное название этой страны на русском языке, принятое в РФ - "Беларусь". Однако многие считают эту норму опять-таки надуманной и политически мотивированной.
Исследование показывает, что слово "Белоруссия" встречается 15 228 467 раза, в то время как "Беларусь" - 34 033 145. Легко видеть, что опять-таки кодифицированная норма соответствует реально сложившейся среди носителей языка практике словоупотребления.