2013-09-24 00:02 (UTC)
Гаврилов и Михалёв для меня вершина. Между ними я выбираю Гаврилова, за более равнодушный голос. Но оба на одном уровне.

Гоблин - местами... Гай Ричи, конечно, абсолютно, только Гоблин. Все интонации только так.

Бэд Санта тоже гоблин. А вот в ПалпФикшн, скажем, Гоблин дофига отсебятины несёт, или в Чужом (ранний Гоблин) - уж вовсе, когда он на два слова разражается целой матерной тирадой. Это совсем не "правильный дословный перевод", это просто левая херня, когда я-то могу слышать и разобрать исходник.

Гаврилов в своём интервью приводил пример, когда одна героиня спрашивает другую, "как она называет то что у неё между ног и, далее, заставляет её произнести матерное слово, и в этом случае разумеется некорректно будет использовать в переводе какой-нибудь там эвфемизм или медицинский термин" (c). Вот слово Snatch гоблин перевёл просто НЕВОЗМОЖНО ТОЧНО - и это как раз тот случай.

Все остальные 98% случаев Гаврилов великолепно передаёт своим безжизненным "к такой-то матери вас всех, а?".

И, блин, когда я сейчас это пишу, текст в голове озвучивается голосом Гаврилова, господи, а :)
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

gns_ua: (Default)
gns_ua

April 2017

M T W T F S S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Expand Cut Tags

No cut tags