gns_ua: (russe)
gns_ua ([personal profile] gns_ua) wrote2014-05-08 03:55 pm

о некоторых жаргонизмах

Больше пятнадцати лет я часто слышу в молодёжном сленге выражение "шпилить" (т.е. играть в компьютерную игру) и произведенное от него существительное "шпилка".

И вдруг озарило - это же от немецкого spiel! Но как???

ЗЫ. Есть конечно игрожурнал, но он издаётся с 2001, а у нас так говорили ещё в 1997-98 годах. Похоже именно название журнала опиралось на сложившееся словоупотребление.

[identity profile] darth-sipid.livejournal.com 2014-05-08 01:08 pm (UTC)(link)
Энд-шпиль (миттель-шпиль), например.

[identity profile] shooter-panda.livejournal.com 2014-05-08 01:21 pm (UTC)(link)
немецкий -> идиш -> феня -> современный украинский/русский

[identity profile] avicto.livejournal.com 2014-05-08 02:08 pm (UTC)(link)
+1

"Шпилевой" - картежник во все времена.

[identity profile] gns-ua.livejournal.com 2014-05-08 02:10 pm (UTC)(link)
Точно.

[identity profile] mamay-m.livejournal.com 2014-05-08 04:51 pm (UTC)(link)
именно

[identity profile] feoshat.livejournal.com 2014-05-08 03:52 pm (UTC)(link)
Брат, 16 лет. Говорит что слово шпилить в его среде не употребляется совсем.

Такие дела.

[identity profile] lembitkoroedov.livejournal.com 2014-05-08 05:56 pm (UTC)(link)
феня из идиш конечно. не только оно одно