![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Но иногда их метод по-видимому даёт сбои.
"Это наше ochol'ное положение" - по смыслу, имеется в виду главное, ключевое, ведущее и первостепенное.
Слишком славянский корень. Я вот польского не знаю, и даже гуглением ни точного слова не смог подобрать, какое было в оригинале, ни оригинального текста найти, но могу предположить что было нечто вроде ocholne, и подразумевалось, возможно, какая-нибудь архаичная форма.
С украинского по крайней мере, ассоциация мгновенная.
А они _перевели_ морфологию, но решили что корень из Старшей Речи. Хехе.
"Это наше ochol'ное положение" - по смыслу, имеется в виду главное, ключевое, ведущее и первостепенное.
Слишком славянский корень. Я вот польского не знаю, и даже гуглением ни точного слова не смог подобрать, какое было в оригинале, ни оригинального текста найти, но могу предположить что было нечто вроде ocholne, и подразумевалось, возможно, какая-нибудь архаичная форма.
С украинского по крайней мере, ассоциация мгновенная.
А они _перевели_ морфологию, но решили что корень из Старшей Речи. Хехе.